首页 大学文章正文

上海市职业能力考试院网站(上海市职业能力考试院网站官网)

大学 2022年12月28日 12:16:48 187 admin

我属于最开始的一批考翻译资格证书的翻译工作人员,从一次性考到二级笔译迄今,已经有14年多。就我自己学习及考试亲身经历帮忙解决难题。

你说的翻译资格证书全称为“全国各地翻译专业资质(水准)测试”(CATTI),这是所有翻译证中唯一和技术职称相关联的,二三级(不管英语笔译、英语口译)各自相匹配翻译和护士翻译,一级是考评结合,相匹配高端翻译,是列入高端人才储备的。与此同时,翻译职业资格考试还和翻译专业研究生学位文化教育完成对接。因而,CATTI的证书含金量与行业认可度非常高。

对于问题中提到的“汉语生但准备考专业翻译资格证书”,为什么使用“但”呢?英文专业和非英语专业都可以报考专业翻译资格证书,而且都各有利弊。特别是在是中文专业考生中文学习得比较深入,在中英对译含有自己的长处。在中译英中,对源语言的认知及时,掌握精确,防止出现了解等方面的低级的错误;在英译中中,目的语的翻译语言流畅、流畅顺畅。这也是别的专业考试的考生(或译员)相对性缺乏的水平。自然,很有可能在学习英语等方面的学习培训比英语专业考试的考生弱一些,但是这是能够弥补的。

即使是理工科学生,尽管中英语言表达不是优势,可是根据自已的专业优点,在翻译行业也越来越受欢迎。例如石油设备武器装备专业的译员,尽管翻译的行业受到限制,但擅长的领域石油设备武器装备层面,语言流畅、专业、及时,递交的译文好似毕业论文一样很受专业人士赏析,反而比“百事通”的译员更有吸引力。我的一个同行业,专业是“油气储运工程”,较为小众,但这个领域里专业翻译工作人员非常少,但他的专业能力和语言能力都很好,反倒翻译每日任务非常多,在行业内知名度慢慢扩张,一提到“油气储运工程”的翻译,前五个就会有他。而且很多论文摘要的翻译每日任务也找到她,每字10元依然存在大量论文作者提名联系他。

考察得话,我的建议是从三级考试逐渐,虽然能直接考二级,并没有门坎。可是算得上练习或练手,终究每一年可以报考2次,能顺利完成三级,成绩出来以后好多个月就可以报名二级。如今考试费也不高,一百多点。当年我报名前考试费是500多,占收入的三分之一了。现在都就半天的薪水。(咋这么不合理呢,唉)

不管二级或是三级(英语笔译英语口译同样),考试内容全是二门——《综合》和《实务》。前面一种不用有意提前准备,即然准备考翻译证,平常英语试卷没少做,学习成绩应当非常好。《综合》的题目类型跟平时英文考试十分相似,做多套模拟试题或近些年的考试真题估计一下自己的能力。假如均值在70多分(60分合格),就不用每天都做了,集中注意力学习培训《实务》。由于《实务》便是翻译实战演练,英译中、中译英都是有,以三四百字的英语小短文为主导,主题多种多样。非专业翻译工作人员平常触碰翻译实务特别少,缺乏经验,因此需要集中化练习。

练习分阅读与实战演练二种。能选老百姓日报国际版、我国日报等官方网英语报刊,期刊能选《英语世界》《英语文摘》等中英对比读本。自然,这仅仅只是个人想法,可以依据自已的读书习惯和喜好挑选阅读素材。实战演练的话也可以运用刚刚所提到的中英对比期刊,每天练习,以2000字最合适。译完了,对比译文翻译多找差距,多揣测布局谋篇,感受“正宗”的译法。

免责声明
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至959896@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

校园文凭网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:# 主题作者QQ:123456